Page 1 of 1
日本語通訳に関する問題点や改善案
Posted: 20 Dec 2017, 07:45
by Bearbear76
ここで Theotown (日本語版) に関する問題点や改善案があればここで投稿してください。
問題点や改善案があればただちに修正します。
遠慮しないで言ってください!
(また、通訳の手伝いをしたければゲーム開発者のLobbyまたは私に言ってください)
Re: 日本語通訳に関する問題点や改善案
Posted: 20 Dec 2017, 08:18
by Bearbear76
Egh...good enough
Re: 日本語通訳に関する問題点や改善案
Posted: 23 Oct 2019, 09:22
by Pinky
I want to join your team
Re: 日本語通訳に関する問題点や改善案
Posted: 24 Oct 2019, 02:37
by Mrqwerty
What does this mean.
Im too lazy to type in google translate
Re: 日本語通訳に関する問題点や改善案
Posted: 24 Oct 2019, 02:38
by Mrqwerty
Also, this was posted like 2 years ago
Re: 日本語通訳に関する問題点や改善案
Posted: 24 Oct 2019, 02:52
by CommanderABab
- clrsysikn.png (801 Bytes) Viewed 34705 times
Re: 日本語通訳に関する問題点や改善案
Posted: 24 Oct 2019, 02:54
by CommanderABab
Re: 日本語通訳に関する問題点や改善案
Posted: 24 Oct 2019, 07:08
by Bearbear76
Mrqwerty wrote: ↑24 Oct 2019, 02:37
What does this mean.
Im too lazy to type in google translate
Basically a place to criticize my translations.
Re: 日本語通訳に関する問題点や改善案
Posted: 16 Jan 2020, 10:54
by あほくさ
軍事施設を増やした方がいいと思います。
Re: 日本語通訳に関する問題点や改善案
Posted: 16 Jan 2020, 12:31
by Bearbear76
あほくさ wrote: ↑16 Jan 2020, 10:54
軍事施設を増やした方がいいと思います。
通訳に関する事ですか、それともゲームに関する事ですか?
Re: 日本語通訳に関する問題点や改善案
Posted: 16 Jan 2020, 12:44
by あほくさ
ゲーム内のコンテンツに海軍を追加していただきたいです
Re: 日本語通訳に関する問題点や改善案
Posted: 16 Jan 2020, 13:48
by Bearbear76
あほくさ wrote: ↑16 Jan 2020, 12:44
ゲーム内のコンテンツに海軍を追加していただきたいです
そのことなら、プラグインを使って下さい。残念ながらこのゲームには開発者が一人しかいなく、追加できるコンテンツも限られます。
プラグインで軍艦などがあります。
Re: 日本語通訳に関する問題点や改善案
Posted: 16 Jan 2020, 20:27
by あほくさ
ありがとうございます
Re: 日本語通訳に関する問題点や改善案
Posted: 16 Jan 2020, 20:29
by あほくさ
ちなみにプラグインを作ろうと思っているのですが、全部英語が読めるわけではないので、このサイトのプラグイン作成についてのページを日本語に翻訳していただきたいです。
つたない英語ではどうしても、内容をすべて理解することができません。
Re: 日本語通訳に関する問題点や改善案
Posted: 17 Jan 2020, 00:47
by Bearbear76
あほくさ wrote: ↑16 Jan 2020, 20:29
ちなみにプラグインを作ろうと思っているのですが、全部英語が読めるわけではないので、このサイトのプラグイン作成についてのページを日本語に翻訳していただきたいです。
つたない英語ではどうしても、内容をすべて理解することができません。
それならグーグルのページ翻訳機能を使って下さい。すべてのページを翻訳するのは無理なことですから。しかし、質問があるなら気軽に聞いてください。
簡単な説明なら:
プラグインを作るときには
JSONを使います
Code: Select all
ゲームのサンプルプラグイン
※のところは必要不可欠です
[
{
※"id": "$sample.plugin.unique.id.res00", ← ここに自分特有のID、同じのがあるとエラーが起きます
※"type": "residential", ← ここにはプラグインのタイプ、住宅、商業、工業など
"author": "Lobby & theotheoderich", ← ここには作者名
※"width": 1, ← ここにはプラグインの大きさ (横)
※"height": 1, ← ここにはプラグインの大きさ (縦)
※"frames": [ ← ここにはプラグインで使う画像 sample_bmp.png に自分の画像を代入
{"bmp": "sample_bmp.png"}
],
"animation":[ ← ここにはプラグインのアニメーション
{"id":"1x2l", "x":9, "y":-4},
{"id":"1x2l", "x":20, "y":-2}
],
"smoke": [ ← 煙突などから出る煙
{"id": "$smoke07","x": 15,"y": -17}
],
"level": 1 ← レベル: 1 = T 2 = TT 3 = TTT
}
]
画像はドット絵で作ります。
ドット絵を作るアプリなら
Pixlyをおすすめします。
ドット絵は
テンプレートを使用します。4x4 を使用したなら、
Japan.pngで保存したならば、
と入れます。
Re: 日本語通訳に関する問題点や改善案
Posted: 24 Apr 2022, 16:04
by Marsneko
ゲーム内の日本語が不自然なので翻訳に協力したいです。しかし私は英語が話せません。
The Japanese in the game is unnatural and I would like to help translate it. However, I do not speak English.
I use deepl translate.
Re: 日本語通訳に関する問題点や改善案
Posted: 25 Apr 2022, 00:59
by kyoshimine1
おはようございます。TheoTownはGitHubにサイトがあり、そこで日本語の翻訳をお手伝いできるかと思います。
それは、この
URLです。
Re: 日本語通訳に関する問題点や改善案
Posted: 25 Apr 2022, 05:02
by Marsneko
ありがとうございます。これを修正した場合は、反映されるまでどれほどかかりますか?
Re: 日本語通訳に関する問題点や改善案
Posted: 26 Apr 2022, 01:28
by kyoshimine1
おそらく次のゲームアップデートまで。